Sunday, March 23, 2008

Book Fair 2008

The vast ground outside the Quidditch stadium was steeped in a magical orange light. It was dotted with tents of all sizes, and wizards and witches of all ages were going in and coming out of them hurriedly, carrying large bags full of magical items. The whole area looked like a busy honeycomb. Inside the tents, huge shops were set up where people were buying and selling and bargaining over every object of interest. It was organized and managed smoothly by the Ministry of Magic.”

In the above Harry-Potter-ish narrative, do the obvious replacements – replace Quidditch by Football, tents with stalls, wizards and witches by men and women, magical items by books, object of interest by book of interest, Ministry of Magic by Ministry of Sports and Youth Welfare, and you get the summary of Book Fair 2008, 1-10 March.

Just like last year, there was much commotion about where the fair will be held. Let us not get into that discussion here, but at the end, Yuvavarati seems to be a fair choice for fair, temporarily. It indeed is a vast place, with plenty of stalls, so spread that one can not finish in one day if he/she visits all the stalls, giving enough time per stall to skim over all the books. I went there twice – once with family and other time with friends, each time visiting a different section, still failing to see one section.

To be true, the arrangement was good; there were enough of food stalls, with the special attraction ‘mobile-muri’, which is ready-made packed jhaal-muri; many ‘use-me’ bins, pay-n-use toilets, and alert ground-cleaners. Such necessary things are often overlooked, but not this time, which gave the fair a clean look, so that people may sit over the grass and take rest or take a look at their books and belongings.

I do not know why, the ‘Desh’ pavilion was allotted such a huge space where only a little fraction of it was used for displaying books. The ‘Ajkaal’ stall was decorated with interesting stills, and the one my friends liked most is a picture of Sourav Ganguly dressed as a Punjabi to avoid being mobbed during bhashan; but here weren’t even such things. Moreover, the big pavilion ate up walking space and created a bottleneck.

Books were aplenty, and true to the claim of the sports minister, this time there were lesser number of people who come to just have some fun, spend some time and see not book but their Bengali pronunciation. So stalls were more specious, relatively, even during the peak hours, better for bookaholics like me. But I must admit, I am not philanthropic to the book sellers – I just see and enlist books in the book fair, do not buy them – I buy books in College Street where I get double discount. But, there is often rare books brought out of dusty stocks and put on display at book fair, and in such cases, I buy them instantly. I had once a long dreadful waiting time of seven years, when in the childhood I saw ‘Ekei bole Shooting’ in the Boimela, but went to Boipara to discover it has gone out of print. Surprisingly, this time, in one book stall, an old man got compassionate (may be because at that time their stall had no client but only fleas) and gave me double discount, so I bought a lot of books from there.

This time I saw a gamut of new books, not in the sense of published this year, but on the display this time, and got allured by many. Among them are, an excellent collection of four articles on ‘Bangaliyana’ by Narayan Sanyal, an assortment of books on humorous prose & poetry in Bengali, old collections of Deb Sahtiya Kutir (puja magazines in our parents’ childhood) republished, the sensational autobiography of Debabrata Biswas, etc.

I was there on the closing night. The announcer talked in the mic with a heavy voice. The singers in the stall shows bade fairwell. Then the giant bell sounded the ending with repeated gongs. We all clapped to appreciate the fair, the organizers, the publishers and the crowd of book-lovers who make it successful. And while trudging towards the exit gate, I bade goodbye to the fair in my own way, because there is very little probability that for coming five years I will be at Kolkata, not to say of book fair; saying “Jokhon porbe na mor payer chinho ei bate…

Photo Gallery:

En-trance:


Hoarding:



Stadium in the background:


Decorations:


Ananda stall without queues - rare sight:


Stalls:





The bottleneck:



Attraction - mobile-muri:



Clear grounds:



Central decorations:


The book-loving crowd:

Road to departure:


Pic courtesy: Mriganka & Piyas

Saturday, March 15, 2008

A Mori Bangla Bhasha

Note: This text is written in Bengali font. Please install unicode support for East Asian characters if you can not see them properly.

আ মরি বাংলা ভাষা - তোমার বাঁচার নাইকো আশা -
দাদাঠাকুর এই বিধান লিখে গেছিলেন ৫০ বছরেরও আগে, যে রুগির বাঁচার আশা আর নেই; কিন্তু কবে মরবে তা পরিষ্কার করে বলেন নি। আমরাও এখনো বলতে পারছি না, তবে এই আশা রাখি যে যেমন আসুরিক চিকিৎসা চলছে তাতে সেই শুভদিনের বেশি দেরি নেই।
বিশ্বাস করুন, বাংলা থেকে ণ, ষ এসব ব্যঞ্জনবর্ণ, এমনকি ঈ ঊ এসব স্বর যা আমরা আর উচ্চারণ করি না, বাদ দিতে আমার কোন আপত্তি নেই। এতে বাংলা লেখা ও শেখা অনেক সোজা হবে। এবং এ শুধু আমার মত নয়, পাকা মতন প্রমাণ দিয়ে বলছি। বঙ্কিম প্রশ্ন করছেন, পোলাপান কি মায়ের কাছে "মাতঃ, দুগ্ধ প্রদান কর" বলে দুধ চাইবে? মুজতবা আলী তাঁর 'সত্যপীরের কলমে' লিখেছেন - ১১ ভল্যুম ঘেঁটে বার করলুম - আমরা ঞ, ণ, ষ, অন্তস্থ বর্ণ গুলি, দীর্ঘ স্বর ইত্যাদির উচ্চারণ দিয়ে ছাত্র এবং পরলোকগত সংস্কৃত কবিদের আত্মা দুজনকেই কষ্ট দিই। বাংলা অ্যাকাডেমি এখন এই দিকে সদর্থক পদক্ষেপই নিচ্ছেন।

তাহলে এমন কথা বলা কেন? কারন, এই জুন ২০০৪ এ আমরা দেখলাম এক দল লোক, গুন্ডা বলাই শ্রেয়, হাঙ্গামা করছে এই বলে যে বড় বড় দোকানের নাম, বিজ্ঞাপন, পোস্টার বাংলায় চাই।

ভাল কথা। কিন্ত যেগুলো বাংলায় লেখা হচ্ছে, তার যে কি তথৈবচ অবস্থা, তার খোঁজ কেউ রাখে না। সরকার, দোকানদার, জমাদার সবার একই দশা। এইখানে এরকম এক গুচ্ছ উদাহরণ দিচ্ছি।

১। সরকারী নোটিস - রামপুরহাট ট্রেন স্টেশনে:

অগ্রিম হয়েছে আগ্রমি, তাও ই-কার এর টিকি গ এর ঘাড়ে চলে গেছে।

২। এই ৩ টে ছবি বাংলা দূরদর্শন এর খবর এর, তলার news flash থেকে নেওয়া:



বানিজ্য কে বানির্জ্য, খুন কে খূন, মার্কিন কে মর্কিন (মর্টিন লেখেনি তাদের ভাগ্য ভাল) করা হয়েছে। জানিনা, খূন লিখলে গুরুত্ব টা বাড়ে হয়ত, ঊ-কার বলে কথা।

৩। এইবার একটা নমুনা বঙ্গদেশের ভোটরঙ্গ থেকে:

প্রতীক 'প্রতিক' রূপে প্রতিভাত হয়েছে। যদি সর্বত্র ঈ-কার বর্জন করত, তা হলে কোন ঝামেলা ছিল না, কিন্তু আবার 'প্রার্থী' লেখা হয়েছে।

৪। কলকাতার বাস চিরকালই নানা রকম graffiti-র জন্য বিখ্যাত। আর তার মধ্যে ভুল এর ছড়াছড়ি। দুটো উদাহরণ:


'দায়ীত্ব' প্রায়ই দেখা যায়, তাই বোধহয় কেউ বাসে নিজেদের দায়িত্ব নিয়ে সচেতন হননা। এবং সেই দায়িত্বাভাব শুধু নিজেদের মালপত্রের প্রতি নয় - বৃদ্ধ বা অসুস্থকে সিট ছেড়ে দেওয়া, কিংবা ইভটিজিং-এর বিরোধিতা করা - সবেতেই । তবে 'পোকেট' এর এই অবস্থা দেখলে চিন্তিত 'হোইতে'-ই হবে।

৫। একটি ড্রাইভিং শিক্ষামূলক দেওয়াল-লিখন:

এমন খাঁড়া দিয়ে শিক্ষার্থী বলি হয় কিনা, জানতে ইচ্ছা করে। হয় হয়তো, তাই তাদের দিল মাঙ্গে 'মোর'।

৬। এবারে কিছু বিজ্ঞাপন। বিজ্ঞাপন না বাংলা ভাষার গনধর্ষণ জানিনা। দেখাই:

যে দোকান এমন 'পোসাক' বেচে তাদের বস্ত্রহরণ করাই উচিত।


ঘড় তো এক রকম আওয়াজ - গলা ঘড় ঘড় করে, আলমারি টানার সময় ঘড় ঘড় করে। সেটা ভাড়া দেওয়া মুশকিল। তাহলে বোধ হয় এই সহৃদয় বিজ্ঞাপনদাতা তাঁর ঘাড়টি ভাড়া দেন।


এই ব্যক্তি নিশ্চয়ই খুব (নাকি খূব) দক্ষ - ইনি দূর থেকেই আভাষ (আভাস) পান যে কারা বিবাহেচ্ছু, তাই তাঁর দূরাভাষ দিতে দূরভাষ (টেলিফোন) নম্বর দিয়ে রেখেছেন। তবে কোয়ার্টার কে 'কোর্য়াটার' লেখায় তাঁকে খুঁজে পেতে ঝামেলা হতে পারে।

আগের গুলো সব ছিল typo। এইবার দেখাই এক মহান শব্দের জাদুকরের কীর্তি:

শৈল, অর্থাৎ পাহাড়ে ঢাকা শহর! আমরা তো জানতাম যে শহর পাহাড়ের উপর, বা কোলে অবস্থান করে, আর বরফ, গাছপালা, ধুলো, কুয়াশা এসবে ঢাকা পড়ে। এবার দেখলাম, পাহাড়েও ঢাকা পড়ে। সত্যি, আমাদের ভূগোল জ্ঞান কত কম!

৭। শেষ করি বইমেলা ২০০৮ এর এক দোকানের বিশাল অক্ষরে লেখা বই এর লিস্ট দিয়ে:

কোন কালী-দাস এর কথা বলছে - রামপ্রসাদ, কমলাকান্ত না রামকৃষ্ণ? সঞ্চয়িতা হয়েছে সষ্ণয়িতা। শ্রীমদ্‌ কে কেটে শ্রী আর মদ (আহা কি আনন্দ) আলাদা করা হয়েছে, তারপর সেই মদ ভগবদ-র সঙ্গে জুড়ে ভক্তিতে গদগদ হয়েছে। সাধে কি আর ধর্মকে নেশার সঙ্গে তুলনা করা হয়।

তাহলে দেখা যাচ্ছে, রোগের লক্ষণ গুরুতর। কিন্তু প্রশ্ন হল, বাংলা ভাষা যে মারা যাবে, তারপর বাংলার লোক কি ভাষায় কথা বলবে? বোবা হয়ে তো থাকবে না। উত্তর হল, বঙ্গভাষা প্রেতরূপ প্রাপ্ত হয়ে বংভাষা হবে। তার শব্দভান্ডার তৈরি হবে ঝাক্কাস, বিন্দাস বা funky, hottie নিয়ে। এরা অজ মানে তো জানবেই না, bovine মানে ও জানবে না। ভাবছেন, তাও কি হতে পারে? এত ইংলিশ মিডিয়াম স্কুল গজাচ্ছে চারিদিকে, তার ফল যাবে কোথায়? তাহলে দেখুন:

১। আবার শুরু করি সরকারী দলিল দিয়ে:

CESC (ক্যালকাটা ইলেকট্রিক সাপ্লাই)-র website এ consumer কে cosumer করে consummate দক্ষতা দেখানো হয়েছে।

২। মোবাইল এর রমরমার যুগে কোনো পাপে top-up 'topap' হয়েছে :


৩। ইনি অত্যন্ত দক্ষ চিত্রশিক্ষক হতে পারেন কিন্তু portrait কে potrate লিখলে থিয়োরী-তে নম্বর কাটা যাবার সম্ভাবনা:



অনেক কষ্ট করে ক্যালকাটা কে কলকাতা করা হল। কিন্তু অবাঙ্গালীরা যখন কোওল্‌কাতা বলেন, তখন মনে হয়, যে এর থেকে কল্‌কত্তা-ই ভালো ছিলো।

আপাতত এই দিয়ে বাঙ্গালা ভাষার স্মৃতিতর্পণ করলাম। সবাই মিলে গান:
"মোদের গরব মোদের আশা
আ মরি বং-এর ভাষা।"

(ছবি দিয়ে সাহায্য করেছে মৃগাঙ্ক ও চন্দন)